Kalle_Worms: Japanische Seiten mit Datenbank

Hallöle,

ein Bekannter exportiert nach Japan und möchte für dortige Kunden einen Webauftritt mit Bestellshop. Ein japanischer Übersetzer ist vor Ort.

Habe meinen (deutschen) Provider eben abngerufen, der meint, mit HTML- Seiten allein sollte es keine Schwierigkeiten geben, aber die Schnittstellen zur Datenbank und zum Mail- Server könnten Probleme machen.

Wer hat sich schon mal damit auseinandergesetzt? Was ist zu beachten? Wieviele japanische Zeichen gibt es überhaupt?

Lieben Gruß, Kalle

  1. Hi,

    ein Bekannter exportiert nach Japan und möchte für dortige Kunden einen Webauftritt mit Bestellshop. Ein japanischer Übersetzer ist vor Ort.

    Habe meinen (deutschen) Provider eben abngerufen, der meint, mit HTML- Seiten allein sollte es keine Schwierigkeiten geben, aber die Schnittstellen zur Datenbank und zum Mail- Server könnten Probleme machen.

    welches DBMS?
    Die meisten können wohl UTF-8.

    Wer hat sich schon mal damit auseinandergesetzt? Was ist zu beachten? Wieviele japanische Zeichen gibt es überhaupt?

    Ca. 8000, aber die beherrscht auch kaum ein Japaner bzw. sind nicht zur Kommunikation nötig.

    Viele Grüße,
    Reiner

    1. Hi,

      welches DBMS?

      MySQL

      Die meisten können wohl UTF-8.

      Ist das der 8-Bit-Code im Gegensatz zu UNIX 7-bit?

      Wie erden denn japanische Zeichen codiert? Zwei Bytes je 8 Bits hintereinander?

      Wie klappt dann die Indizierung in der Datenbank und wie die Suche

      ... WHERE bezeichnung = "ê‚Ä‚È‚¢ã‚ÉIPƒz[ƒ_ƒC‚¾(;"

      und wenn jetzt Anführungszeichen im String sind?

      1. hi,

        Die meisten können wohl UTF-8.
        Ist das der 8-Bit-Code im Gegensatz zu UNIX 7-bit?

        http://de.wikipedia.org/wiki/UTF-8

        ... WHERE bezeichnung = "ê‚Ä‚È‚¢ã‚ÉIPƒz[ƒ_ƒC‚¾(;"

        und wenn jetzt Anführungszeichen im String sind?

        was soll diese situation dann von der unterscheiden, in der anführungszeichen in "normalem" text vorkommen, der bspw. in iso-8859-1 vorliegt?

        gruß,
        wahsaga

        --
        /voodoo.css:
        #GeorgeWBush { position:absolute; bottom:-6ft; }
    2. 你好 Reiner,

      Habe meinen (deutschen) Provider eben abngerufen, der meint, mit
      HTML- Seiten allein sollte es keine Schwierigkeiten geben, aber die
      Schnittstellen zur Datenbank und zum Mail- Server könnten Probleme
      machen.

      welches DBMS?
      Die meisten können wohl UTF-8.

      Und wenn sie es nicht nativ koennen: UTF-8 ist ASCII-kompatibel.

      Wer hat sich schon mal damit auseinandergesetzt? Was ist zu beachten?
      Wieviele japanische Zeichen gibt es überhaupt?

      Ca. 8000, [...]

      Nein, das ist Humbug. Das japanische Schriftsystem besteht aus Kanji,
      Hiragana und Katakana sowie dem lateinischen Alphabet (Romanji). Alleine
      Kanji hat bereits mehr als 50000 Zeichen. Hiragana und Katakana haben jeweils 50 Zeichen (pro Laut eines, deshalb wird es auch das 50-Laute-System
      genannt). Das lateinische Alphabet hat 26 Buchstaben. Daraus ergibt sich:
      50000 + 50 + 50 + 26 = mehr als 50126 Zeichen (es sind, wie gesagt, nicht
      genau 50000 Kanji-Zeichen, sondern mehr).

      [...] aber die beherrscht auch kaum ein Japaner bzw. sind nicht
      zur Kommunikation nötig.

      Alle Japaner beherrschen (oder besser gesagt: sollten, Analphabeten wird
      es dort sehr sicher auch geben) vollstaendig Hiranaga und Katakana und das
      lateinische Alphabet (sind ja auch Lautschriften). Dazu kommen zwischen
      1000 und 5000 (bei eher gebildeten Japanern) Kanji-Zeichen.

      再见,
      克里斯蒂安

      --
      If God had a beard, he'd be a UNIX programmer.
      1. 你好 Christian,

        再见,
        克里斯蒂安

        Wie hast du diese Schriftzeichen eingegeben? Sie sehen schon japanisch aus (oder koreanisch, was weiss ich). Habe gerade vorhin von der Windows 2000 CD japanisch installiert, sonst könnte ich sie wohl nicht sehen?

        LG Kalle

        1. 你好 Kalle_Worms,

          Wie hast du diese Schriftzeichen eingegeben?

          Genauso wie die Chinesen auch: per 拼音 (pinyin) :)

          Sie sehen schon japanisch aus (oder koreanisch, was weiss ich).

          Chinesisch.

          Habe gerade vorhin von der Windows 2000 CD japanisch installiert, sonst
          könnte ich sie wohl nicht sehen?

          Der IE6 hat die noetigen Schriften alle bereits installiert.

          再见,
          克里斯蒂安

          --
          Beware Evildoers for my deed is done and every little damsel in distress will be shelted!
          1. 你好 克里斯蒂安,

            Wie hast du diese Schriftzeichen eingegeben?
            Genauso wie die Chinesen auch: per 拼音 (pinyin) :)

            Habe noch keinem Chinesen über die Schulter geschaut bei der Eingabe. Hat der ein Hackbrett mit 50.000 Tasten?

            Ich hatte mal russisch installiert, aber die haben ja auch nur so etwa 25 -30 Zeichen wie wir "Lateiner". Da hat jede Taste ein Zeichen (okay, noch eins für Großbuchstaben).

            Also die Frage präziser:
            Wie erzeugst du das gewünschte Zeichen, musst du pro Zeichen mehrere Tasten nacheinander oder gleichzeitig drücken? Ist das nur eine Umschaltung der vorhandenen Latein- Tastatur oder eine spezielle?

            Was muss ich machen, um "拼音" einzugeben (jetzt habe ich es nur kopiert)?

            LG Kalle

            1. 你好 Kalle_Worms,

              Wie hast du diese Schriftzeichen eingegeben?
              Genauso wie die Chinesen auch: per 拼音 (pinyin) :)

              Habe noch keinem Chinesen über die Schulter geschaut bei der Eingabe.
              Hat der ein Hackbrett mit 50.000 Tasten?

              Nein, da gibt es Programme fuer. Man gibt das 拼音 des Zeichens ein (Pinyin
              ist ja die offizielle Romanisierung des chinesischen Schriftsystems) und
              bekommt dann das Zeichen selber.

              Wie erzeugst du das gewünschte Zeichen, musst du pro Zeichen mehrere
              Tasten nacheinander oder gleichzeitig drücken?

              Nacheinander. Ich gebe die Lautschrift des Zeichens ein.

              Ist das nur eine Umschaltung der vorhandenen Latein- Tastatur oder eine
              spezielle?

              Naja, so aehnlich, ich druecke Strg+Space und wechsele damit das
              Eingabe-System.

              Was muss ich machen, um "拼音" einzugeben (jetzt habe ich es nur kopiert)?

              Hier findest du eine gute Anleitung:

              http://www.xuexizhongwen.de/index.htm?computing.htm&1

              再见,
              克里斯蒂安

              --
              Ihr wisst nicht, wie man den Menschen dient. Wie sollt ihr wissen, wie man den Goettern dienen soll?
              1. Hi, Christian,

                habe heute eine Mail bekommen aus Japan, da wird das ganz anschaulich beschrieben. Wahrscheinlich können die meisten Forenteilnehmer die Schriftzeichen nicht sehen:

                vielen Dank für Ihre Bemühung bezüglich japanischer Website.

                久保川 哲郎 (<== ist das Ihr Name, zwei Zeichen für den Nachnamen?)

                Ja, das ist mein Name, der aber anders als bei Ihnen zuerst Nachname dann Vorname (?!), besser also erst Familienname dann personbezogener Name, eingereiht wird, in Ihrem Fall in der Rehenfolge "Osmer Karl-Heinz".

                Wie geben Sie denn die Schriftzeichen auf dem PC ein und wieviele gibt es?

                Beispiel mit meinem Familiennamen:
                Erste 3 Zeichen meines Namen sind ausgesprochen: ku-bo-kawa
                Jede Buchstabenkombination hat folgende Anzahl von verschiedener
                Bedeutung/Schreibweise (in Word z.B.):   ku: 31, bo: 15, kawa: 7
                ku: 久: ewig
                      苦: Qual
                bo: 保: halten/geruhsam
                      歩: gehen
                kawa: 川: Fluß
                          皮: Haut
                          etc.
                Man braucht also nur die Buchstaben "kubokawa" einzutippen und Umse-
                tzungstaste (Keyboard) zu drücken, wird dann an der Stelle der eingege-
                benen Buchstabenkonbinationen erste mögliche 3 Zeichenkombination
                ausgegeben.   Wenn sie nicht die drei sein sollten, die man haben wollte,
                dann weiteres Tastendrücken zur Zeichenumsetzung.
                Sie sehen also, es gibt in diesem Fall 31*15*7 (=3255) Zeichenkombi-
                nation und eine Zeichenkombination davon ist mein Familienname.
                Ich weiß, daß es eine mühsame Angelegenheit ist, und etwas einfacher ist
                deshalb, wenn man einzeln die Buchstabenkombination bestimmt.
                Zeichen für "ku" zu bestimmen (also max. 30 mal), dann für "bo" (14) und
                schließlich "kawa" (6), in diesem Fall dann im ungünstigsten Fall "nur"
                50 mal die Umsetzungstaste zu drücken.
                Da das 50maliges Tastendrücken auch noch lästig ist, hat einer hierbei eine
                Funktion eingebaut, nämlich Lernfähigkeit.
                Die erstmalige Sucherei wird nicht vergessen und beim nächsten eintippen
                kommt die vorherige Kombination als erstes zum Erscheinen.
                Wenn das nicht stimmt, wird dann die zweite genommen, die davor gewählt
                wurde, usw.
                Das ist zwar immer noch lästig aber besser als "Kreuzfadensystem", japani-
                sche Schreibmashine, wenn man so will.
                Nebenbei zu erwähnen und wie Sie vielleicht schon wissen, sind die Zeichen
                nicht in 8 Bits sondern 16 Bits dargestellt.
                Japanische Zeichen, die die Schüler in der Zeit der Pflichtausbildung, also
                9 Jahre, auswendig lernen müssen, sind ca. 1000 Zeichen.
                In der Zeitung werden etwa max. 2500 Zeichen verwendet.
                Im Ursprungsland des Japanisches, also in China, gibt es angeblich ins-
                gesamt etwa 5000 Zeichen.

                Kaffeeröster - コーヒー焙煎機 oder 珈琲焙煎機
                Export - 輸出
                und einige weitere aus diesem "Milieu".

                Kaffeebohnen - コーヒー豆 oder 珈琲豆
                Kaffeegenießer - コーヒー党 またはコーヒー通

                1. 你好 Kalle_Worms,

                  habe heute eine Mail bekommen aus Japan, da wird das ganz anschaulich
                  beschrieben. Wahrscheinlich können die meisten Forenteilnehmer die
                  Schriftzeichen nicht sehen:
                  [...]

                  Hehe, der Kamerad hat aber selber nicht die groesste Ahnung von den
                  Schriftsystemen, was? ;-)

                  再见,
                  克里斯蒂安

                  --
                  73.255437% der Statistiken spielen eine Genauigkeit vor, die durch die angewandte Methode nicht gerechtfertigt wird.