dedlfix: Affenformular englischer Fachbegriff

Beitrag lesen

Tach!

das ist kein Widerspruch. Der Kern ist doch: Wenn Wörter tatsächlich so normal geworden sind, dass uns ihre fremde Herkunft nicht mehr bewusst ist

Im Umkehrschluss bedeutet das: Solange man sie noch als Fremdwort empfindet, sollte man sie bitte unverändert lassen. Auch in der Urform kann man sich an Wörter so sehr gewöhnen, dass sie "normal" wirken. Und dann spricht IMO auch nichts dagegen, aus dem Telephon ein Telefon zu machen.
Nur wenn diese Angleichung schon sehr früh geschieht, vielleicht sogar mit der Absicht, die fremdsprachliche Herkunft zu verschleiern, dann bin ich dagegen.

Diese Regel ist sehr allgemeingültig formuliert, aber man kann sie nur bei Wörtern aus dem lateinischen Schriftraum anwenden. Warum haben diese Sprachen denn ein Privileg oder einen Nachteil verdient und die Sprachen mit anderen Schriftsystemen nicht?

Und was ist so wichtig daran, ursprüngliche Schreibweisen bis hin zu fremden Grammatiken beizubehalten? Bei Hobbys vs. Hobbies ist das noch kein wirkliches Problem, die fremde Grammatik fälschlicherweise im Kontext der deutschen Sprache zu verwenden, aber für Sprachen mit mehr Fällen als wir haben auch noch diese Grammatiken lernen zu müssen, damit die Wörter ursprünglich bleiben, halte ich für nicht machbar. Also können wir auch gleich die Wörter eindeutschen, so wie wir es mit anderen Schriftsystemen mit weniger Vorbehalten tun.

dedlfix.