Hallo
Was ihr meint, könnte je nach Fokus beispelsweise „zum mitnehmen“ oder neudeutsch „to go“ heißen
Mist, Schuhe kaputt. Meinten Sie vielleicht „zum mitnehmen“ („for take away“) statt „zum weggehen“? ;-)
aber auch „Snapshot“ oder so ähnlich.
Den „Snapshot“ halte ich für passend, schließlich wird genau ein solcher erzeugt.
Tschö, Auge
--
Wenn man ausreichende Vorsichtsmaßnahmen trifft, muss man keine Vorsichtsmaßnahmen mehr treffen.
Toller Dampf voraus von Terry Pratchett
Wenn man ausreichende Vorsichtsmaßnahmen trifft, muss man keine Vorsichtsmaßnahmen mehr treffen.
Toller Dampf voraus von Terry Pratchett