Der Martin: englisch

Beitrag lesen

Hallo wahsaga,

ähnlich schön finde ich "to remember" und "to remind" - wird auch gerne im falschen zusammenhang verwendet.

Dieses Pärchen hab ich eigentlich ziemlich schnell (und, ich glaube, auch richtig) gerafft:
to remember - sich erinnern/an etwas denken
to remind - jd anderen an etwas erinnern.

Stutzig wurde ich nur vor ein paar Jahren, als ich in einem englischen Song folgende Zeile hörte - und später auch las:

Remember me to the one who is there

Ich vermute, das soll soviel heißen wie "Bring mich bei ihr in Erinnerung", oder salopp übersetzt wohl auch "Richte ihr einen Gruß von mir aus".
Die Zeile stammt übrigens aus "Scarborough Fair" von Simon & Garfunkel.

Have a nice evening,

Martin