Hallo Andreas,
Wobei das statt "Rutsch" ja eigentlich "Rosh" oder "Rosch" *) geschrieben werden müßte ...
*) je nach Transscription aus dem Hebräische
http://de.wikipedia.org/wiki/Guten_Rutsch
http://de.wikipedia.org/wiki/Rosch_ha-Schana
http://en.wikipedia.org/wiki/Rosh_Hashanah
Da wir für deutsche Texte natürlich die deutsche Transliteration wählen und keine anderssprachige, sollte das keine Frage sein.
"Gute Rosh", nach der Erfinderin des Fettnäpfchens hätte natürlich auch was für sich.
Gruß Gernot