Gunnar Bittersmann: Zeilenumbruch erzwingen

Beitrag lesen

Hello out there!

Ist das sinnvoll, oder solltest du nicht besser zwei getrennte Seiten, eine chinesisch- und eine englischsprachige, anbieten?

Auf lange Sicht werde ich das machen, ja.

Besser auf kurze.

Bei bestimmten Seiten läßt sich das nicht umgehen (zum Beispiel wenn man die beiden Sprachen vergleichen will, […])

Deshalb fragte ich.

Das ist aber hier nicht der Fall, ich habe nur sehr gemischtes Publikum

... dem du also zumuten willst, sich selbst auf der Seite das Lesbare rauszusuchen? Gut, bei chinesischen vs. lateinischen Schriftzeichen ist das kein großer kognitiver Aufwand. Aber wozu dem Nutzer Textinhalt übertragen (kostet Zeit) und anzeigen, den er nicht lesen kann?

Du möchtest also besser getrennte Seite anbieten, besser kurzfristig als langfristig.

Beschäftige dich dazu mit content negotiation, dann sind beide Seiten unter demselben URI verfügbar; der Browser des Nutzers wählt gemäß seinen Einstellungen die entsprechende Ressource aus.

Irgendwann wird das Layout bei Vergößerung zerschossen, ja, das läßt sich auch kaum vermeiden wenn man auch nur eine fixe Breite irgendwo verwendet.

Eben. Man sollte ja auch nirgendwo eine fixe Breite verwenden (für Fließtext).

See ya up the road,
Gunnar

--
“Remember, in the end, nobody wins unless everybody wins.” (Bruce Springsteen)