Engländer vor
Tom
- sonstiges
0 Shadowcrow0 Shadowcrow0 Tom0 gary
Hello,
kann mir hier jemand des Enlischen Mächtige den Unterschied erklären zwischen
to grant
to permit
to allow
?
test=1;
Harzliche Grüße vom Berg
http://bergpost.annerschbarrich.de
Tom
hi $name,
Hello,
kann mir hier jemand des Enlischen Mächtige den Unterschied erklären zwischen
to grant
bedeutet: gönnen, gewähren.
to permit
bedeuted: genemigen
to allow
der kontext wäre genehm http://www.dict.cc/?s=allow&sourceid=Mozilla-search
gruss
shadow
hi $name,
hi $name,
Hello,
kann mir hier jemand des Enlischen Mächtige den Unterschied erklären zwischen
to grant
bedeutet: gönnen, gewähren.
was computer angeht: zugang gewähren
to permit
bedeuted: genemigen
(was computer angeht: erlaubnis erteilen)
to allow
der kontext wäre genehm http://www.dict.cc/?s=allow&sourceid=Mozilla-search
gruss
shadow
Hello,
der kontext wäre genehm
Den stelle ich dann ggf. selber erst her :-)
Ich denke mir, dass das so ähnlich sein könnte, wie bei
to suggest
to propose
to recommend
to advice
Da habe ich mir auch mal böse Blicke eingefangen...
Und nun versuche ich mich eben zu erinnern, wie das denn wohl war :-)
Harzliche Grüße vom Berg
http://bergpost.annerschbarrich.de
Tom
hi $name,
Hello,
der kontext wäre genehm
Den stelle ich dann ggf. selber erst her :-)Ich denke mir, dass das so ähnlich sein könnte, wie bei
to suggest
to propose
to recommend
to adviceDa habe ich mir auch mal böse Blicke eingefangen...
*lol* kann ich mir vorstellen...
also, to allow: ganz tief in den erinnerungen kram (es ist ein gerundum):
erlauben, explizit genehmigen.
gruss
shadow
Hi hier zwei,
to allow
bedeutet erlauben im Sinne von zulassen...
With kind regards
gary