Hi Ilja,
danke, dass du dich zu Wort meldest. Ich habe meist nicht die Fachlichkeit um es korrekt zu beschreiben. Ich denke, es ist rausgekommen für den OP, was ich meine, aber für spätere Leser ist dein Beitrag der Wichtigste.
nur mal am rande, eine relation bedeutet bezogen auf datenbanken eine tabelle. was ihr meint ist relationship für beziehung.
Eine Frage hierzu, wie kann man das verdeutschen. Relationship ist eine Beziehung, dass wollte ich eigentlich auch sagen. Was ist das relation?
und kreuzabfragen, bzw. das kreuzprodukt meint ihr sicherlich auch nicht, sondern tabellen mit entsprechende join-bedinungen miteinander zu verknüpfen.
Ich hätte tatsächlich gedacht, dass Kreuzabfragen das deutsche Wort für Join-abfrage ist. Obwohl mit bewusst ist, dass die Kreuzabfrage nur ein Beispiel eines Joins ist, nämlich der Uneingeschränkte!?
und views haben nichts mit datenmengen zu tun, sondern dienen dazu, bestimmte abfragen als objekt zu speichern.
Ja, das war das falsche Wort. Hilf mir bitte, ich wollte ausdrücken, dass bei großen Datenmengen häufiger eine Art Zwischentabelle angelegt wird, wie nennt man das dann. Diese Zwischentabelle enthält dann Daten, die es schon gibt. Sie verkörpert z.B. ein häufig benutztes Select. Oder macht man das gar nicht mehr.
und nicht die relationalität wird bei grossen datenmengen hinten angestellt, sondern es wird denormalisiert.
Ja, das wollte ich sagen.
ciao
romy