deutsch beige (begé) ?
fdr
- sonstiges
0 Gernot Back0 Diogenes2 Patrick Andrieu0 seth
0 Jonathan1 Oliver
Hi,
wie würdet ihr begé/beige ins Deutsche übersezuen?
Sandfarben?
fdr
Hallo nochmal,
eines, dass sich im (..)lässt»»
ich muss noch an meiner Grammatik arbeiten ...
Apropos: Wie würdest du denn eigentlich "orange" ins Deutsche übersetzen; apfelsinenfarben, ernsthaft?
Gruß Gernot
Grütze .. äh ... Grüße!
Apropos: Wie würdest du denn eigentlich "orange" ins Deutsche übersetzen; apfelsinenfarben, ernsthaft?
Käskoppfarben ;)
hup holland hup ...
Cü
Kai
Hallo Kai345,
Apropos: Wie würdest du denn eigentlich "orange" ins Deutsche übersetzen; apfelsinenfarben, ernsthaft?
Käskoppfarben ;)
Wobei ja zu beachten ist, dass die Farbe, welche die königstreuen Niederländer gerne auch zu Sportereignissen tragen, um ihre Sympathie mit ihrer Nationalmanschaft zu bekunden, auf dem Missverständnis beruht, sie habe irgendetwas mit dem Hause Oranien-Nassau zu tun. Hat sie aber nicht:
Die Hauptstadt der ehemaligen Grafschaft Orange geht auf "Arausio" zurück, aus einer Zeit, bevor Orangen dort heimisch waren, während die Bezeichnung für die Frucht und auch die für die entsprechende Farbe der Schale der Frucht aus dem Sanskrit stammt.
In der Bezeichnung von Teesorten orange pekoe wiederum hat diese auch nichts mit Orangen oder der Farbe von deren Schalen zu tun, sondern damit, dass es sich um eine Auswahl qualitativ hochwertiger, also "königlicher" Teeblätter (in Anspielung auf das Königshaus der Niederlande) handelt.
Gruß Gernot
Tach
als beige. Farbnamen sind immer schon und werden es auch fürderhin bleiben sehr subjaktiv. Hängt vor allem von der Beleuchtung ab, Katzen und so. Beige kann einfach sehr viele Abtönungen, Weiß- oder schwarzbeimischungen erfahren.Insofern ist das kaum eindeutig zu identifizieren. Ich würde es bei beige lassen.
Gruß Diogenes
Hallo fdr!
Reine Korinthenkakerei, aber einer muss es ja tun...
Also "begé" würde 'böscheh' ausgesprochen werden - im Frz., wobei 'sch' nicht ganz zutrifft, aber wie soll ich es in einer Sprache erklären, die das 'j' wie bei "django" nicht kennt?
Im Deutschen würde man Dein "begé" 'bege' aussprechen, oder wenn man eben weiß, dass im frz. 'g', gefolgt von einem 'i' oder von einem 'e' eben 'sch' [oder eben 'j' wie in 'django'] ausgesprochen wird, dann 'besche')...
Die Farbe, die Du meinst, und die eigentlich keine Farbe ist, sondern eine Umschreibung, die auf etliche Gelbmix-Variationen matcht, heisst auf Deutsch auch "beige" - und wird im Deutschen 'bäsch' ausgesprochen - wie im Französischen (aber nur, wenn man von der Nordhälfte kommt: in der Südhälfte würde es heißen, 'bäschö' - et pardine, comme à Marseille, tè!).
Fazit: eine Übersetzung gibt es IMHO nicht, eine Umschreibung könnte sein: von sandfarben bis zu gänsesch...farben - aber nur je nach dem, was diese gefressen haben ;)
Viele Grüße aus Frankfurt/Main,
Patrick
gudn tach!
Die Farbe, die Du meinst, und die eigentlich keine Farbe ist, sondern eine Umschreibung, die auf etliche Gelbmix-Variationen matcht, heisst auf Deutsch auch "beige" - und wird im Deutschen 'bäsch' ausgesprochen [...]
nee, in deutschland wird "beige" "beesch" (mit langem "e" wie in "beet" und stimmlosem "sch") ausgesprochen.
laut duden wird es immerhin in der schweiz "bääsch" ausgesprochen.
Fazit: eine Übersetzung gibt es IMHO nicht, eine Umschreibung könnte sein: von sandfarben bis zu gänsesch...farben - aber nur je nach dem, was diese gefressen haben ;)
der duden sagt: "von der farbe des duenensandes",
der brockhaus: "gelbgrau, sandfarben",
und die wikipedia: "unbestimmt warme, weissliche brauntoene"
prost
seth
nee, in deutschland wird "beige" "beesch" (mit langem "e" wie in "beet" und stimmlosem "sch") ausgesprochen.
Wie man es nimmt. Etwas ist beige. Aber eine beige Couch wird
meisstens anders ausgesprochen: behsche
Oli
gudn tach!
nee, in deutschland wird "beige" "beesch" (mit langem "e" wie in "beet" und stimmlosem "sch") ausgesprochen.
Wie man es nimmt. Etwas ist beige. Aber eine beige Couch wird
meisstens anders ausgesprochen: behsche
wo ist der unterschied zwischen "behsch" und "beesch"?
ach sooo, du meinst das "e" am schluss.
ok, ja, dass beige flexiert werden darf, hatte ja Gernot Back bereits gesagt.
mir (und vermutlich auch Patrick) ging es hier aber nur um den ersten vokal.
prost
seth
Hallo Oliver,
nee, in deutschland wird "beige" "beesch" (mit langem "e" wie in "beet" und stimmlosem "sch") ausgesprochen.
Wie man es nimmt. Etwas ist beige. Aber eine beige Couch wird
meisstens anders ausgesprochen: behsche
Ja, und zwar wegen der Auslautverhärtung im Deutschen; gelb/gelbes und naiv/naives wird ja auch unterschiedlich ausgesprochen.
In "ein beiges Hemd" ist das "g" also genauso auszusprechen wie in "Etage", also mit stimmhaftem postalveolarem Frikativ
Gruß Gernot
Hallo,
Sandfarben?
Es gibt auch (mehr oder weniger) weißen Sand, rötlichen Sand, grauen Sand usw...
Sandfarben wäre meiner Meinung nach noch ungenauer als beige.
Jonathan
wie würdet ihr begé/beige ins Deutsche übersezuen?
Gar nicht, ist mir deutsch genug.
Überhaubt finde ich es äusserst grotesk alles eindeutschen zu müssen.
Man denke nur an Chauffeur => Schofför
http://uploader.wuerzburg.de/rechtschreibreform/duden-dt.html
Oli
Überhaubt
Bevor noch jemand hier meckert: Überhaupt ;-)
gudn tach!
Überhaubt finde ich es äusserst grotesk alles eindeutschen zu müssen.
Man denke nur an Chauffeur => Schofförhttp://uploader.wuerzburg.de/rechtschreibreform/duden-dt.html
im neusten duden steht "schoffoer" uebrigens nicht mehr.
und sowas wie "Counteß (eingedeutscht) - Countess (orig.)" ist seit der rechtschreibreform eh hinfaellig.
aber "Kostarika" steht noch immer drin; "malorka" dagegen nicht ;-).
gerade bei ortsnamen finde ich sowas auch doof. aber an sich ist es nur eine frage der gewoehnung. ich habe mich beispielsweise schon an "majonaese" gewoehnt und befuerworte, dass diese schreibung neben der alten zugelassen wird.
prost
seth