Hoi,
waere froh wenn mir jmd helfen koennte, brauch etwas lettisch-deutsch zu uebersetzen, aber bin mir net sicher, hab ich es richtig gemacht, also der txt:
Ich wollte wissen wie gehts dir in der Hauptstadt sehr. Aber dein Student hat mich nicht 'als die Tuer' [dieser Teil weiss net wie korrekt zu uebersetzen, wuerd mich freuen, wenn jmd helfen wuerde] weiter gelassen. Ich wollte noch was besprechen, eigentlich brauche deinen Rat. Ich komme irgendwann vorbei.
Ergänzung:
vielleicht koennte man sagen:
Aber dein Student hat mich nicht rein gelassen.
oder genauer
Aber dein Student hat mich nicht weiter der Tuer 'rein'[ist dieses word noetig?] gelassen.
P.S. ich denke der Sinn ist klar, nur wie ricjtig zu formulieren/schreiben. :/
LG,
Inita
--
Don't forget to love yourself.
Don't forget to love yourself.