Jörg Peschke: Hilfe - verstehe den englischen Text nicht!

Beitrag lesen

Hallo,
kennt Ihr eine einfache deutsche Beschreibung für den nachfolgenden Sachverhalt:

Ich weiss nicht, wie ich "Scope" sinnvoll übersetzen soll, ich sag mal "Kontext":

"'our' verknüpft einen einfachen Namen mit einer Paket-Vraiablen im aktuellen Paket, um sie im aktuellen Kontext verwenden zu können.
Wenn "use strict vars" eingeschaltet ist, läßt Sie 'our' innerhalb ihres lexikalischen Kontextes global deklarierte Variablen verwenden, ohne sie über einen Paketnamen ansprechen zu müssen. In dieser Hinsicht unterscheiedet ['our'] sich von der Benutzung "vars", welche auf den Paket-Kontext beschränkt ist.

Im Gegensatz zu 'my', welches sowohl Speicherplatz für eine Variable bereitställt als auch einen einfachen Namen diesem Speicherplatz zuweist, verknüpft 'our' einen einfachen Namen mit einer Paketvariablen innerhalb des aktuellen Paketes, um sie im aktuellen Kontext einzusetzen. Mit anderen Worten, 'our' verhält sich nach den selben Kontext-Regeln wie 'my', aber erzeugt nicht zwingend eine Variable."

(ohne Gewähr).

Heisst:

  • Mit 'our' kannst Du Variablen deklarieren, die über Paketgrenzen hinweg gültig sein sollen.
  • Logischerweise MUSS deswegen nicht zwingend eine neue Variable erzeugt werden, wenn Du etwas mit "our" definierst, weil es evtl. schon eine Variable gibt, die so heisst - im Gegensatz zu 'my'.

Beispiel zur Verwendung

Grüße,
Jörg