LX: Was ist an Übersetzungssoftware so schwer?

Beitrag lesen

Das wesentliche Problem sind normalerweise nicht Sonderfälle oder Feinheiten, denn auch die könnte man ggf. mit zusätzlichen Erläuterungen bzw. Fußnoten abfrühstücken, sondern vielmehr der Kontext.

Um jedoch den Kontext zu erkennen, bedarf es erheblich mehr als nur einem lexikalischen Parser. Man mehme nur einmal den Begriff "rechte", der in den Kontexten "Jura", "Sitte", "Richtung" und sicher noch einigen mehr vorkommen kann.

Woran erkennt der menschliche Leser den Kontext? Häufig daher, dass er die Quelle kennt und bereits weiß, worum es geht. Wie willst Du dieses Vorwissen Deiner Software mitgeben?

Gruß, LX

--
RFC 1925, Satz 6a: Es ist immer möglich, einen weiteren Umweg einzufügen.
RFC 1925, Satz 11a: Siehe Regel 6a