Hi!
Wien ist auch sicher eine Stadt in der man irgendwie deutsch spricht/versteht, aber spaetestens bei Istanbul oder Hong Kong frag ich mich immer, welche Aussetzer die Leute haben.
Was ist dein Kritikpunkt? Diese Städte heißen meiner Recherche zufolge in der Landessprache genauso. Also ist doch alles in Ordnung.
Es ging dabei nicht um die Schreibweise. Ich wollte vielmer die Ignoranz unterstreichen, indem ich darauf hinweise, daß in Adressen bei solchen Städten häufig der Ländercode DE zu finden ist. Das liegt zum Teil an der EDV aber es gibt auch Handschriftliche Belege, wo dann mal sowas zu finden ist:
Stadt: Wien PLZ: 1000, 01000, oder 10000 (Postleitzahlen sind doch fuenfstellig!?) Land: DE (was man ja noch irgendwie, wann auch unter Schmerzen, nachvollziehen kann)
Aber Stadt: Hong Kong Land: DE tut einfach nur weh.
Ich weiß bei sowas immer nie was ich annehmen soll. Nehmen die wirklich an, daß Wien, Istanbul und Hong Kong in DE liegen, oder kennen sie den Ländercode nicht und schreiben einfach DE und hoffen, dass das schon klappt, oder glauben sie bei Land müsse man den Absender eintragen? Ich habe keine Ahnung und finde keine Erklärung die mich nicht am intellektuellen Zustaand der Menschen zweifeln lässt. Und wir reden hier nicht vom Oma Tuck, die mal eine Adresse scheiben muss. Wir reden von Firmen, die internatinal verschicken.
International ist das Zauberwort. Wenn ich Basel und DE zusammen verwende, mag das ein Versehen sein. Aber wenn ich ein Paket in ein Drittland verschicke, muss ich auch die nötigen Zollpapiere mitschicken. Hab ich also ein Paket nach Basel, und alles ist dabei, trotzdem steht dort DE, ist das wohl ein Versehen. Aber es fehlen dann eben auch oft die Papiere. Mag wieder ein Versehen und in der EDV begründet sein. Aber warum wird das oft auch nicht auf mehrere Hinweise hin verändert? Ich weiß nicht, was das ist.
Vergesst Chuck Norris.
Sponge Bob kann unter Wasser grillen!