Gunnar Bittersmann: korrektes Markup für Übersetzungen

Beitrag lesen

@@Mibelle:

nuqneH

Aber ich störe mich daran, dass es sich bei Übersetzungen nicht wirklich um Tabellendaten handelt.

Warum sollte sie das nicht sein?

Du hast sowohl eine Zuordnung der Tabellenzellen einer Zeile zueinander (gleiches Wort in verschiedenen Sprachen; können auch mehr als 2 Spalten sein) als auch eine Zuordnung der Tabellenzellen zum jeweiligen Spaltenkopf (der die Sprache angibt).

Ich zerbreche mir den Kopf über eine semantisch korrektere Auszeichnung.

Hör auf damit! Korrekter geht’s nicht. Manchmal ist eine Tabelle einfach nur eine Tabelle.

welches auch gleich lang="xyz" erhält.

Das @lang-Attribut tragen die td-Elemente. Und auch @translate="no".

Qapla'

--
„Talente finden Lösungen, Genies entdecken Probleme.“ (Hans Krailsheimer)