Malcolm Beck´s: Sprache erkennen

Beitrag lesen

હેલો

Nein, nicht wirklich.

Doch:

Nein, immer noch nicht.

Warum beachtest du nicht den Absatz, den ich hinten dran gehangen hatte? Ich habe doch geschrieben, wie ich darauf kam?

Wenn du was sagen willst, dann bitte zum Gesamten Post:

Du kannst aber nicht davon ausgehen, dass in jedem Wort/Satz Zeichen/Zeichenkombinationen vorkommen, die es Typischerweise nur in einer einzigen Sprache gibt. Als ich das von dir oben zitierte schrieb, hatte ich immer diesen Gedanken im Hinterkopf.

Da bleibe ich dabei, und jetzt bin ich mir sogar Sicher, dass es mit Zeichen und Zeichenkombis Praktisch unmöglich ist, eine Sprache _zuverlässig_* zu erkennen. So!

Wird schon seinen Grund haben, warum Google bei über 30 API-Diensten für die Übersetzungstools Kohle will. Weil es eben nicht so Trivial ist, wie hier dargestellt. Die meisten Dienste lassen sich zumindest begrenzt Kostenlos nutzen, Translator überhaupt nicht.

Translate API, Courtesy limit: 0 characters/day

બાય
* Eine Erkennunsgrate von vllt. 70-80%, die man damit treffen _könnte_, ist nicht zuverlässig

--
 .
..: