startseite je nach land ändern
tropenberta
- sonstiges
moin leuts
hab ein kleines portal in verschiedenen sprachen. jetzt ist es so wenn sich jemand zb. in spanien die seite anschaut erstmal auf der deutschen seite raus kommt und über das spanische flaggensymbol auf seine sprache umschalten muss. würde aber gerne es so haben das die spanier gleich auf der spanischen startseite raus kommen, der deutsche auf der deutschen Startseite, usw.
die url´s sind so aufgebaut:
www.blabla.com deutsche
www.blabla.com/es/ spanische
usw.
ich hab das unter "sonstige" gepackt, da ich mir nicht sicher bin in welche richtung die lösung gehen wird. entschuldige mich schonmal vorher wenn das falsch sein sollte.
das portal läuft übrigens unter wordpress. vll kennt ja jemand ein modul das dies verwirklichen kann. ich hab schon mal gesucht, aber nichts gefunden.
gruss
micha
Om nah hoo pez nyeetz, tropenberta!
Bei Gunnar wirst du fündig. Suchbegriff Sprachvereinbarung. Außerdem könnten „language negotiation wordpress“ oder „sprachvereinbarung wordpress“ deine Suchbegriffe sein.
Matthias
hi gunnar und matthias
vielen dank für den input. damit komme ich auf jeden fall weiter.
euch noch ein schönes wochenende.
lg
micha
@@tropenberta:
nuqneH
hab ein kleines portal in verschiedenen sprachen. jetzt ist es so wenn sich jemand zb. in spanien die seite anschaut erstmal auf der deutschen seite raus kommt
Und, soll ein Deutscher, der sich gerade in Spanien befindet, das nicht?
Was möchtest du, nach dem gegenwärtigem Ort des Nutzers oder nach seiner bevovorzugten Sprache eine andere Version anbieten?
Andere Version heißt anderer Inhalt oder derselbe Inhalt in einer anderen Sprache?
„kleines portal in verschiedenen sprachen“ lässt auf jeweils letzteres schließen. Dann …
und über das spanische flaggensymbol auf seine sprache umschalten muss.
Nei-en, keine Flaggen!!!¹ Flaggen könnten bei verschiedenen Inhalten für verschiedene Regionen eingesetzt werden. Nicht aber für Sprachen.
würde aber gerne es so haben das die spanier gleich auf der spanischen startseite raus kommen, der deutsche auf der deutschen Startseite, usw.
Dann solltest du Sprachvereinbarung (language negotiation) einsetzen.
das portal läuft übrigens unter wordpress. vll kennt ja jemand ein modul das dies verwirklichen kann. ich hab schon mal gesucht, aber nichts gefunden.
Jetzt solltest du einige Suchbegriffe haben, um nach einem passendem Plugin zu suchen.
Qapla'
¹ ein „sicheres Zeichen für einen kranken Geist“². Aber nicht meiner.
² Terry Pratchett
@@tropenberta:
nuqneH
die url´s sind so aufgebaut:
www.blabla.com deutsche
www.blabla.com/es/ spanische
Benutze für Beispieldomains bitte die nach BCP 32 dafür vorgesehenen.
Wenn du Sprachvereinbarung (language negotiation) einsetzt, sollte www.example.com sollte die generische Adresse sein, die alle Nutzer aufrufen und unter der sie die ihren Browsereinstellungen entsprechende Variante zu sehen bekommen.
Die deutsche Sprachvariante sollte entsprechend unter www.example.com/de/ verfügbar sein.
BTW, ´ ist kein Apostroph und bei URLs gehört sowieso keiner hin.
Qapla'
Mach aber nicht den Fehler den zum Beispiel das Hilfeportal eines großen Softwareherstellers macht. Man sucht nach bestimmten Lösungsansätzen, findet englische Suchergebnisse und wird nach dem Klick darauf auf eine Seite weitergeleitet, die (wahrscheinlich auch anhand des Landes) automatisch in übles Deutsch übersetzt wurde. Man sucht also als erstes nach dem Link zur Originalsprache und ärgert sich jedes mal warum dieser automatische Umleitungsscheiß sein muss.
Besser fänd ich hier, wenn man beim Klick auf ein englisches Suchergebnis auch wirklich auf genau diese Seite kommt und dann von mir aus in deutscher Sprache einen Link zur übersetzten Seite kommt.
Selbes Beispiel bei einer bekannten Suchmaschine, selbst wenn man dort als TLD "es" oder sonst was angibt, erhält man in Deutschland die deutsche Seite. Aus meiner Sicht ist das zu viel mitgedacht.
Hallo,
Mach aber nicht den Fehler den zum Beispiel das Hilfeportal eines großen Softwareherstellers macht. Man sucht nach bestimmten Lösungsansätzen, findet englische Suchergebnisse und wird nach dem Klick darauf auf eine Seite weitergeleitet, die (wahrscheinlich auch anhand des Landes) automatisch in übles Deutsch übersetzt wurde. Man sucht also als erstes nach dem Link zur Originalsprache und ärgert sich jedes mal warum dieser automatische Umleitungsscheiß sein muss.
ach, es geht also nicht nur mir so. Tatsächlich ist die Qualität der Übersetzungen dort oft so übel, dass ich den scheinbar deutschen Text[*] nicht wirklich verstehe und mir deshalb lieber den englischen vornehme.
Selbes Beispiel bei einer bekannten Suchmaschine, selbst wenn man dort als TLD "es" oder sonst was angibt, erhält man in Deutschland die deutsche Seite. Aus meiner Sicht ist das zu viel mitgedacht.
Diese Suchmaschine beachtet aber zumindest die im Browser eingestellte(n) und per HTTP als bevorzugt übermittelte(n) Sprache(n). Mit mir dpricht diese Suchmaschine konsequent und wunschgemäß Englisch, obwohl ich sie unter der TLD "de" aufrufe. Die TLD hat also hier nichts mit der Sprache zu tun (und das ist gut).
Da fragt man sich natürlich, warum in dem Fall überhaupt ccTLDs verwendet werden, anstatt konsequent "com" für alle.
So long,
Martin
[*] Eine Aneinanderreihung deutscher Wörter, die in der Form nicht immer einen Sinn ergibt.
ach, es geht also nicht nur mir so.
Wahrscheinlich bei weitem nicht :-)
Da fragt man sich natürlich, warum in dem Fall überhaupt ccTLDs verwendet werden, anstatt konsequent "com" für alle.
Ich frage mich eher warum die Seite mir nicht das geben kann was ich haben will (de, com, ...) und stattdessen auf den Browser hört. Wenn ich ....de eingebe will ich die deutsche Seite sehen, Punkt. Sonst hätte ich was anderes eingegeben. Ich will dann zuhause die deutsche Seite, am Rechner eines Freundes aus Italien, am Arbeitsplatz mit vielleicht englischer Einstellung (wegen MSDN) und auch im Internetcafe in Spanien wo spanisch eingestellt ist.
@@Encoder:
nuqneH
automatisch in übles Deutsch übersetzt wurde.
Manchmal sich sind automatische Übersetzungen weitaus besser als menschliche. Die Mutter aller Responsive-Webdesign-Artikel verlinkt tatsächlich zu dieser deutschen „Übersetzung“. Warum tun Leute ohne hinreichende Deutschkenntnisse dem Web und sich selbst das an?
Aber generell sind schlechte Übersetzungen kein Argument gegen language negotiation.
erhält man in Deutschland die deutsche Seite. Aus meiner Sicht ist das zu viel mitgedacht.
Ja. Wie ich schon sagte, muss language negotiation natürlich anhand der Einstellung bevovorzugten Sprache(n) im Browser des Nutzers und nicht nach dessen gegenwärtigem Ort erfolgen.
Qapla'