Hallo
Andererseits entwickeln und verändern sich Sprachen und Dialekte im Lauf der Zeit. Und so denke ich, dass das damalige Sächsisch sich vermutlich sehr stark von dem unterscheidet, wie es heute gesprochen wird.
Da hast du natürlich recht. Da viele Sprachen durch äussere Einflüsse verändert wurden. Beispiel wäre u.a. das Wort "Roboter", welches von dem Russischen "Robota" stammt und soviel heißt, wie "arbeiten".
Das Wort Roboter wurde vom Tschechen Josef Čapek erfunden [1]. Die Herleitung aus dem Wort für Arbeit ist korrekt. Aufgrund der Ähnlichkieten der slawischen Sprachen gibt es dieses Wort in ähnlicher Schtreibweise in verschiedenen Sprachen. Slowakisch: robota, Polnisch: robota, Russisch: рабо́та (rabota). Nur für die tschechische Sprache selbst habe ich nur andere Worte, z.B. „práce“, gefunden.
Also kann man davon ausgehen, dass das Urdeutsche, das Sächsische war. Denn die Bibel wurde u.a. für den sächsischen König übersetzt, so dass auch dieser diese Schriften lesen konnte.
Nein. Es war der sächsische Kurfürst (nicht König [2]) Friedrich der Weise, dem Martin Luther seine Bibelübersetzung widmete. Dessen Herrschaftsgebiet (Sachsen-Wittenberg) hatte aber recht wenig mit dem heutigen Sachsen zu tun, es umfasste Thürigen, den Nordwesten des heutigen Sachsen und Teile des heutigen Sachsen-Anhalt. Martin Luther selbst wurde im Mansfelder Land geboren und wuchs dort und in Thüringen auf und studierte auch in Thürigen.
Dass Luther für seine Bibelübersetzung dem Volke auf's Maul schaute, heißt also nicht automatisch, dass er im Sächsisch-Wittenbergischen „dem Sachsen“ auf's Maul schaute. Er schrieb die Übersetzung auf der Wartburg bei Eisenach in Thürigen und hatte dort, also in Thürigen, selbst gelebt. Das Meißner Kanzleideutsch wird, obwohl Meißen im anderen Teil Sachsens [3] lag, dennoch starken Einfluss auf die von ihm gewählte Schriftsprache gehabt haben.
Wenn, wie der Wikipedia-Artikel zum Meißner Kanzleideutsch ausführt, selbiges „sich schnell in den mittel- und niederdeutschen Regionen aus[breitete]“ und wir davon ausgehen, dass sich Reste davon in den Dialekten bis heute erhalten haben und ich die aktuellen Dialekte dieser Gebiete vergleiche, muss ich befürchten, dass das aktuell gesprochene Sächsisch dem Meißner Kanzleideutsch (ein wenig zugespitzt) wohl wenig entspricht. Da Sächsisch von Region zu Region eh recht unterschiedlich ist, ist das auch kein Beinbruch. Sprache verändert sich halt.
Tschö, Auge
Es schimmerte ein Licht am Ende des Tunnels und es stammte von einem Flammenwerfer.
Terry Pratchett, „Gevatter Tod“
„Zum ersten Mal wurde die von Josef Čapek geprägte Bezeichnung „Roboter“ von Karel Čapek 1921 in dem Drama R.U.R. verwendet.“ Siehe Wikipedia, Kulturgeschichte der Roboter, Roboter in der Literatur ↩︎
Die Königswürde wurde den sächsischen Herrschern erst 1806 von Napoleon verliehen. Siehe Wikipedia, Albertiner, Albertiner als Könige von Sachsen ↩︎
Sachsen wurde am 9. November 1485 geteilt. Siehe Wikipedia, Leipziger Teilung ↩︎