Rote Überschriften
bearbeitet von Gunnar Bittersmann@@Tabellenkalk
> [Krass!](https://translate.google.de/#de/ru/rot%20und%20sch%C3%B6n)
Krass-nyj. 😉
Übrigens heißt im Tschechischen *krasný*{:@cs} nicht „rot“, sondern „schön“. Was im Film [Kolja](https://de.wikipedia.org/wiki/Kolya) [^1] zu folgendem [Dialog](https://www.youtube.com/watch?v=DA8MBEj3nsU#t=1m16s) (ab 1:16) über die sowjetische und tschechoslowakische Flagge führte:
Kolja: *Наш красный.*{:@ru} (Unsere ist rot.)
Louka: Wie jetzt, eure ist schön? Die ist rot wie ’ne Trainingshose. *Naš je krasný.*{:@cs} (Unsere ist schön.)
[^1]: u.a. Oscar als bester fremdsprachiger Film 1997
LLAP 🖖
--
*„Wer durch Wissen und Erfahrung der Klügere ist, der sollte nicht nachgeben. Und nicht aufgeben.“* —Kurt Weidemann
Rote Überschriften
bearbeitet von Gunnar Bittersmann@@Tabellenkalk
> [Krass!](https://translate.google.de/#de/ru/rot%20und%20sch%C3%B6n)
Krass-nyj. 😉
Übrigens heißt das tschechische *krasný*{:@cs} nicht „rot“, sondern „schön“. Was im Film [Kolja](https://de.wikipedia.org/wiki/Kolya) [^1] zu folgendem [Dialog](https://www.youtube.com/watch?v=DA8MBEj3nsU#t=1m16s) (ab 1:16) über die sowjetische und tschechoslowakische Flagge führte:
Kolja: *Наш красный.*{:@ru} (Unsere ist rot.)
Louka: Wie jetzt, eure ist schön? Die ist rot wie ’ne Trainingshose. *Naš je krasný.*{:@cs} (Unsere ist schön.)
[^1]: u.a. Oscar als bester fremdsprachiger Film 1997
LLAP 🖖
--
*„Wer durch Wissen und Erfahrung der Klügere ist, der sollte nicht nachgeben. Und nicht aufgeben.“* —Kurt Weidemann