dedlfix: Idee umgesetzt - noch nicht das gelbe vom Ei

Beitrag lesen

Tach!

Das funktioniert soweit. ABER es gibt z.B. Fehlermeldungen, die auch zu übersetzen sind, aber normalerweise nicht gezeigt und damit nicht zum Übersetzen angeboten werden.

Dann musst du deine Seiten so anpassen, dass es einen Modus gibt, der sämtliche Texte anzeigt, egal welchen Weg die Verarbeitung normalerweise oder in nur bedingt auftretenden Spezialfällen nimmt. Das scheint mit mehr Chaos im Code zu sein, als die Sache wert ist. Schon dein jetziger Ansatz bringt eine hohe Komplexität mit. Andererseits ist das An-Ort-und-Stelle-Übersetzen dienlich, den richtigen Kontext zu erkennen.

Wichtig ist mir nach wie vor, dass die Mehrsprachigkeit Bestandteil des Roh-Dokumentes ist, sonst gibt es Chaos.

Man kann das Chaos auch mit Tools vermeiden. Die anderen Projekte, die mit separat geführten Listen arbeiten, versinken auch nicht grundsätzlich im Chaos.

dedlfix.