@@Gunnar Bittersmann
Und es gibt auch durchaus Serifenlose, bei denen man I und l unterscheiden kann. Guckst du. 🛩
Als Star Trek: Discovery noch auf Netflix war, gab’s die 1. Staffel auch mit klingonischen Untertiteln. Und die nicht nur für das klingonisch Gesprochene, sondern auch das englisch Gesprochene wurde ins Klingonische übersetzt.
Leider waren die Untertitel in Helvetica (o.ä.), so dass Wörter wie thlIngan (klingonisch) oder qeylIS (Kahless) schwer zu lesen waren.[1]
Jetzt, wo Discovery auf Paramount+ ist, gibt’s die klingonischen Untertitel leider nicht mehr. Muss ich mir die 1. Staffel auf BluRay zulegen? Sind da die klingonischen Untertitel mit dabei?
🖖 Живіть довго і процвітайте
Ad astra per aspera
Im Klingonischen gibt es nicht Großschreibung am Wort- oder Satzanfang, sondern manche Buchstaben sind immer groß (auch im Wortinneren), andere sind immer klein. I ist immer groß, l ist immer klein. ↩︎