Hallo Gunnar,
wenn ich Google Translate anwerfe, bekomme ich für Pythagoras
畢 達 哥 拉 斯
Spaces dazwischen von mir für bessere Erkennbarkeit. Das erste Ideogramm weicht leicht ab, das zweite ist total anders. Teils ist es gleich, aber bei Dir rennt da eher Aristoteles weg, der sein Handtuch sucht. Bei mir ist viel mehr Gestrüpp drin. Die letzten 3 sind gleich. Google transkribiert meins als "Bì dá gē lā sī".
Whatever - er unterstreicht es bei mir gnadenlos, egal ob ich skip-ink auf auto oder all setze. Vielleicht hängt es auch am Font.
Rolf
--
sumpsi - posui - obstruxi
sumpsi - posui - obstruxi