gudn tach!
"Voreinstellung" finde ich als Begriff nicht gelungen. Wie wäre es mit dem "Vorgabewert"? Einerseits ist das die passende Übersetzung des "default value", andererseits ist es gegenüber seths "Default-Wert" ein "vollständig" deutsches Wort.
"default" ist auch ein deutsches wort. es steht sogar im duden. dass es urspruenglich aus den englischen kommt, macht es nicht schlechter oder weniger verstaendlich als eine deutsche entsprechung. zum vergleich: "oheim" waere auch die "vollstaendig" deutsche version des aus dem franzoesischen stammenden "onkel". trotzdem verstehen "oheim" wesentlich weniger leute als "onkel". man kann durchaus ueber gute/verstaendliche/... begriffe diskutieren. der grad an etymologischer deutschhaftigkeit ist jedoch von vernachlaessigbar geringer bedeutung.
prost
seth