@@woodfighter
Ich habe mal zwei Sätze zu DE-Mail eingefügt (so neutral wie möglich ;-) ); mal schauen ob und wann ich mir den Rest anschauen kann.
:-D
Ist sich auf Aktivisten zu beziehen neutral?
für Sicherheits– und Datenschutzaktivisten → aus Sicherheits– und Datenschutzgründen
Wäre das nicht neutraler?[1] Und eindeutiger?
LLAP 🖖
--
„Wir haben deinen numidischen Schreiber aufgegriffen, o Syndicus.“
„Hat auf dem Forum herumgelungert …“
(Wachen in Asterix 36: Der Papyrus des Cäsar)
„Wir haben deinen numidischen Schreiber aufgegriffen, o Syndicus.“
„Hat auf dem Forum herumgelungert …“
(Wachen in Asterix 36: Der Papyrus des Cäsar)
Gerade mal nachgeschlagen, ob es den Komparativ zu „neutral“ gibt. Gibt es, was mich einigermaßen wundert. ↩︎