Alex Bald: Zur Aussprache: "Ze-ge-ie" oder "Si-dschi-ei" ?

Hallo allerseits!

Es gibt bestimmt wichtigere Fragen als diese, aber trotzdem:

Was würdet Ihr sagen ist die richtige Aussprache von Begriffen aus der "HTML-Welt", deutsch oder englisch?
Obwohl meine gesamte Verwandtschaft amerikanisch ist, sträubt sich irgendwas in mir dagegen, von "Dschavascript" und "Sidschi-ei" zu sprechen ...
Haltet Ihr das für Quatsch ?

Grüße,
Alex

  1. Hallo allerseits!

    Es gibt bestimmt wichtigere Fragen als diese, aber trotzdem:

    Was würdet Ihr sagen ist die richtige Aussprache von Begriffen aus der "HTML-Welt", deutsch oder englisch?
    Obwohl meine gesamte Verwandtschaft amerikanisch ist, sträubt sich irgendwas in mir dagegen, von "Dschavascript" und "Sidschi-ei" zu sprechen ...
    Haltet Ihr das für Quatsch ?

    Grüße,
    Alex

    Hi Alex, im Ernst, Deine Frage ist kein Quatsch, viele haben z.B. vergessen, dass der Begriff "Cache" !nicht! aus dem Englischen sondern aus dem Französischen kommt, "Cache" kommt von "kasché" und das heißt soviel wie verstecken, trotzdem sagt jeder "Käsch" zu dem Teil... halts doch einfach so wie Deine amerikanische Verwandtschaft und sags wie Du's denkst, ein Jeder weis was mit "Dschavascript" gemeint ist und stellt sich in der "Q" hinten an, wenn vor ihm eine "Schlange" steht und damit sind wir wieder beim Thema, "Queue" kommt ja auch aus dem Französischen und überhaupt... ;-) Rolf

    1. Vielen Dank für die Meinungen  ... ich schließe daraus, daß es demnach nicht zwingenderweise als inkompetent gesehen wird, wenn man mit dem Kunden von "Ze-ge-ie" und "Ja-va-script" redet. Ich find' , das spricht sich auch irgendwie flüssiger aus :-) bei "Käsch" weiss ich nicht, weil "Käsch" ist ja schon irgendwie der (misslungene) Versuch, es "ausländisch" auszusprechen ...

      Viele Grüße,
      Alex

      1. Hi!

        In der Tat spricht man 'Cash' und 'Cache' genau gleich aus, also 'Käsch'. Ich dachte vorher immer, man würde 'Kä-isch' zum Cache sagen.
        Nun, bisher hat noch niemand meine falsche Aussprache moniert, und ich denke, es ist im Prinzip herzlich egal, wie man etwas ausspricht, solange zu erkennen ist, was man meint.
        Die englische Variante von CGI und JavaScript finde ich auch deshalb so lächerlich, weil manche Prolls Hai-Fai statt Hai-Fi sagen, obwohl Fidelity ganz klar mit Fi und nicht mit Fai gesprochen wird.
        Naja... selig sind die geistig Armen,

        Bio

    2. Hallo,

      <snip> stellt sich in der "Q" hinten an, wenn vor ihm eine "Schlange" steht und damit sind wir wieder beim Thema, "Queue" kommt ja auch aus dem Französischen und überhaupt... ;-) Rolf

      Nun ja, wenn es sich hier um Menschen handelt sprechen Amerikaner allerdings von "line" ("standing in line"). Bei den Briten ist das dann die "queue". Aber das nur mal am Rande... ;-)

      Und auch sonst spreche ich als jemand der lange in England gelebt hat viele Worte anders aus als jemand der eher "amerikanisiert" ist. Cache (und auch Cash, obwohl es auch da wieder Nuancen gibt) spreche ich eher als "Kasch" aus wo ein Ami "Kaesch" sagen wuerde. Und Dschawa hoert sich auch komisch an, ich tendiere eher zu yava wie in young. Zu dumm dass mir jetzt keine Abkuerzung mit Z einfaellt...

      Zusammenfassend meine Meinung: Sprich's aus wie's Dir passt und wie Du's fuer richtig haeltst. Wenn es ein vernuenftiges Deutsches Wort gibt nutze es aber versuche nicht alles krampfhaft einzudeutschen.

      Gruss,
      Armin

  2. Hi,

    Was würdet Ihr sagen ist die richtige Aussprache von Begriffen aus der "HTML-Welt", deutsch oder englisch?

    Abkürzungen spreche ich deutsch, Fachbegriffe(!) englisch aus. Also Ha-Te-Em-El und Ze-Ge-Ie, aber DschavaScript. Und ja, Rolf, auch ich sage Käsch :-)

    HTH?

    Cheatah

    1. Hallo,

      aus irgendeinem Grund finde ich das Dscha-wa sagen albern. Die Insel heisst ja auch Ja-Wa und nicht Dscha-wa.
      Darum also Ja-Wa und Ja-Wa Skript. Dscha-wa-Sager sind Möchtegerns und Poser! (IMHO).

      Bio

  3. Hi Leuts !

    Interessanter Nachrichten-Ast hier !

    Mir ist sehr häufig aufgefallen, das Leute, aus deren Mund Sätze mit vielen solcher Begriffe kommen,
    diese nur benutzen um Ihr Gegenüber erstmal mit Ihrem vermeintlichen Wissen erschlagen wollen.
    Geht man dann weiter ins Detail, verbirgt sich hinter den so schön englisch gesprochenen Begriffen
    nicht viel mehr als absolute Unwissenheit darüber wofür sie stehn.

    Als *ich für mich* ziehe jetzt hier mal den Schluss das Leute die keine (oder herzlich wenig)
    Ahnung von der ganzen Sache haben umso mehr solche Worte/Begriffe benutzen und diese dann
    auch (wie 'Profis' eben) englisch ausprechen.

    Gruß
    Holger

  4. Es gibt bestimmt wichtigere Fragen als diese, aber trotzdem:

    Sprache sollte als Verständigungsmittel, nicht als Keule eingesetzt werden.
    Ich plädiere daher für ein entschlossenes "sowohl als auch" was die Aussprache dieser Begriffe angeht.
    Interessant vielleicht in diesem Zusammenhang, dass für unseren Firmennamen (GTS) folgende offizielle Policy gilt: In jedem Land wird der Firmenname nach der Landessprache ausgesprochen - mit Ausnahme von Deutschland dort heißt es "Tshi-Ti-Äss".
    Grüße
    Eckard