SELFHTML in English?
Nina
- zur info
Gibt es womöglich eine englischsprachige Edition dieses Hilfreichen Werkes? So nicht, kann mir jemand evt. englischsprachiges in dieser Art empfehlen?
Vielen Dank!
nina
Hallo Nina
Gibt es womöglich eine englischsprachige Edition dieses Hilfreichen Werkes?
Bislang nicht. Alle derartigen Versuche sind schon im Ansatz gescheitert. Bieten koennen wir Franzoesisch und Spanisch (in progress) ;-)
So nicht, kann mir jemand evt. englischsprachiges in dieser Art empfehlen?
Kommt drauf an, was du genau suchst. Immerhin ist ja fast die gesamte Original-Literatur zu den Web-Technologien in Englisch. Darueber hinaus gibt es natuerlich auch noch gute Dokus und Hilfeseiten. Am besten guckst du dich mal in unserm Linkverzeichnis um:
http://aktuell.de.selfhtml.org/links/
viele Gruesse
Stefan Muenz
Liebe Forumer,
jetzt muss ich mich doch mal selber korrigieren:
Kaum redet man davon, es gebe nichts, meldet sich (aufgrund dieses Threads hier) eine laufende Uebersetzungs-Initiative bei mir. Ich hatte nichts davon gewusst, denn in den ersten Wochen nach Erscheinen von SELFHTML 8.0 hatten sich mindestens ein Dutzend Leute bei mir gemeldet, die eine englische Uebersetzung anfangen wollte. Denen hab ich erst mal allen gesagt, dass sie mal 100 Seiten uebersetzen und sich dann wieder melden sollten. Natuerlich meldete sich niemand mehr. Aber die Initiative, die sich nun gebildet hat, ist doch ernstzunehmen. Es sind auch einige angestammte User dieses Forums darunter (wer, das wird spaetestens eine Frage im naechsten Adventkalender-Quiz *g*).
Diese Gruppe kuemmert sich nun also um eine englische Uebersetzung und hofft, im Laufe des Jahres 2002 damit durchzukommen. Feine Sache: damit sind Englisch, Franzoesisch und Spanisch im Rennen ;-))
viele Gruesse
Stefan Muenz
Hallo Stefan!
Diese Gruppe kuemmert sich nun also um eine englische Uebersetzung und hofft, im Laufe des Jahres 2002 damit durchzukommen. Feine Sache: damit sind Englisch, Franzoesisch und Spanisch im Rennen ;-))
Man, dann musst Du ja jetzt wohl doch befürchten, dass bald ein vielfaches an Supportfragen auf Dich zukommt ;-)
VG Simon
Hallo Simon
Man, dann musst Du ja jetzt wohl doch befürchten, dass bald ein vielfaches an Supportfragen auf Dich zukommt ;-)
Och, das geht glaube ich nicht. Oder wieviel ist das Vielfache von Zuviel? Ansonsten sag ich immer: was viele Uebersetzer nicht wissen, ist, dass die Arbeit nach dem Fertigstellen der Uebersetzung fuer sie erst richtig los geht ... ;-)
viele Gruesse
Stefan Muenz
Hi Stefan
Kaum redet man davon, es gebe nichts, meldet sich (aufgrund dieses Threads hier) eine laufende Uebersetzungs-Initiative bei mir. (...) Aber die Initiative, die sich nun gebildet hat, ist doch ernstzunehmen.
Who are these people, and how can I make my humble contribution? ;o)
Seriously -- I don't have too much time to spare this year, but if I can contribute to this project in any way, send me an E-Mail and I'll be ready to join the team and do as much as I can...
Regards,
Meg Palffy
Oh hello my dear young lady,
Who are these people, and how can I make my humble contribution? ;o)
That is top secret, as they say in Her Majesties Kingdom. But I've told Moneypenny to get in contact with you. R (after Q's unfortunate demise) has installed some very sophisticated security measures and we don't want to endanger you...
Seriously -- I don't have too much time to spare this year, but if I can contribute to this project in any way, send me an E-Mail and I'll be ready to join the team and do as much as I can...
I would expect any contribution to this noble cause is welcome.
Regards,
Meg Palffy
With kindest regards,
James Bond 008.5 (with license to translate)