hi,
"May I show You my button?" Aber im täglichen Sprachgebrauch heißt das bei denen soviel wie "Schniedel" *haha*
Als Engländer würde ich an "belly-button" (Nabel) denken und würde nicht verstehen, warum man auf "Schniedel" kommt.
mich verwundert es noch mehr, wenn ich dict.leo.org mal nach den möglichen übersetzungen für "button" befrage ...
"cute as a button" heißt so viel wie "wahnsinnig süß" (wenn auch eher im amerikanischen englisch).
und wie das mit dem "button down"-hemd zusammengeht, frage ich mich dann auch noch gerade ...
gruß,
wahsaga
--
Windows Service Pack?
Ich dachte bisher immer, das wäre eine verächtliche Bezeichnung für MCSE ...
Windows Service Pack?
Ich dachte bisher immer, das wäre eine verächtliche Bezeichnung für MCSE ...