Hallo,
"Pleni sunt dschöli"
autsch, das wird wohl italienitsch sein ... oder tschechitsch :-)
Nö, ist Latein - und vermutlich seit mindestens 800 n.Chr. so, denn ich kenne exakt gar keine Vertonung eines lateinischen Textes, bei der an dieser (oder vergleichbaren) Stelle(n) ohne grobe Vergewaltigung der Musik "zöli" oder "köli" gesungen werden könnte. Komponisten jeglicher Herkunft gehen also seit verm. über 1000 Jahren davon aus, die korrekte Aussprache sei "dschöli".[1]
Ich hatte übrigens damals einen Musik- und Lateinlehrer, der seinerzeit ganz bewusst und dezidiert seine Identität bei der Beantwortung der Frage nach der korrekten lateinischen Aussprache des "C" wenchselte, je nachdem, welches Fach er gerade unterrichtete :-)
Gerne zitiere ich meinen Lehrer:
Käsar und Kikero gingen in den Kirkus. Käsar trug einen Kylinder, Kikero war in kivil.
Also wenn schon dann:
Käsar vnd Kikero gingen in den Kirkvs. Käsar trvg einen Kylinder, Kikero war in kivil. *fg*
[1] Ein Beispiel dafür, dass die Aussprache von Texten, die für Musik verwendet werden, nicht so leicht verändert werden kann: Als Alban Berg Bühners "Woyzeck" vertonen wollte, hatte er eine fehlerhafte Ausgabe, bei der die Titelfigur "Wozzeck" hieß. Bergs Musik lässt nicht zu, dass diese kleine Ausspracheänderung vorgenommen werden kann, die Oper heißt bis heute "Wozzeck" und wird auch so gesungen (und, noch mehr am Rande: bis heute wird in der Oper aus nämlichem Grund auch nicht auf die Straße gepisst, sondern auf der Straße gehustet *g*)
Grüße,
Utz
--
Mitglied im Ring Deutscher Mäkler