yo,
wenn man CSV erst mal als "comma separated values" deutet, wie das vielfach gemacht wird, wäre das aber auch unlogisch - weil comma nun mal auch im englischen das komma ist, und kein semikolon, was aber bei CSV in der überwiegenden zahl der fälle als trennzeichen verwendung finden dürfte.
niemand spricht von semikolon. ich spreche von einem komma und somit ist es logisch. und nun haben wir zwei möglichkeiten comma oder character. und meine quellen (u.a. O'Reilly Buch, daher kein link) sagen comma seperated value.
Ilja