Hallo Klawischnigg,
Das erinnert mich frappant an den lächerlichen Versuch der Franzosen, die Verwendung von englischen Begriffen in Publikationen und in der Werbung mit Geldstrafen zu ahnden. Das hat dann zu so lustigen Begriffen wie "balladeur" statt Walkman etc. geführt.
Was ist daran bitte lächerlich? Immerhin ist es in Frankreich gang und gäbe, Computer-Begriffe in die Landessprache zu überstzen und nicht alles einfach so aus dem Englischen zu übernehmen.
Gerade in unserem Fach ist es wohltuend zu sehen, dass E-Mail, Browser, Webmaster, Homepage, Sitemap etc. nicht einfach klaglos übernommen worden sind, sondern durch entsprechende französische Äquivalente substituiert wurden.
Desweiteren darf nicht übersehen werden, daß die meisten Begriffe in der EDV zwar aus dem Englischen kommen, aber schon längst keine englischen Wörter mehr sind, das sind einfach termini technici.
...die mit penetranter Regelmäßigkeit falsch geschrieben (eMail, email, Email [statt E-Mail]) bzw. falsch benutzt werden (Homepage [statt Website] für Internetpräsenz, Handy [statt Mobile oder Cell Phone] für Mobiltelefon).
In Freiburg beispielsweise musste sich der "Netzmeister" des u-asta (http://www.u-asta.de) als Nazi beshimpfen lassen, weil er Begriffe wie E-Post, Heimseite etc. verwendet hat.
_Das_, lieber Klawischnigg, ist lächerlich.
Gruß -
Sebastian