Hilfe bei der Übersetzung aus dem französischen!
madmax
- sonstiges
1 Fabian St.0 madmax
Moinsen,
Wir ihr ja alle wisst fahr ich im WS nach Paris da ich das "Cite des arts"
Stipendium bekommen habe.
So langsam geht nun die Auseinandersetzung mit der dortigen Uni los, sprich
ich habe erstmalig Post aus Paris bekommen.
Nun verstehe ich nicht ganz was die genau von mir wollen und da wollte ich
euch nun um Rat fragen, gibt es hier jemanden der mir die 3 Seiten
übersetzen könnte.
Alles weitere könnt ihr bei
http://alleswirdgut.cybton.com/index.htm
nachlesen.
Ich bitte einfach um eure Hilfe.
Vielen dank im vorraus.
Lieben Gruss aus Münster der madmax
Hi!
Nun verstehe ich nicht ganz was die genau von mir wollen und da wollte ich
euch nun um Rat fragen, gibt es hier jemanden der mir die 3 Seiten
übersetzen könnte.
Ich beginne mal mit der ersten Seite, da ich nicht genügend Zeit jetzt habe, um alle zu übersetzen:
Lieber Herr Tassilo Sturm,
das Ministerium für Wissenschaft und Kultur des Landes Nordrhein-Westfalen hat Sie uns für ein Stipendium an der Cité international des Arts vorgeschlagen, das ab dem 3.10.2005 beginnt.
Wir bitten Sie höflichst, uns die Summe von 303€ zukommen zu lassen, sodass wir das Atelier für Sie reservieren können.
Außerdem bitten wir Sie, uns noch genauer mitzuteilen, wann Sie ankommen werden. Wir können Sie nämlich weder am Samstag noch am Sonntag bei uns willkommen heißen.
Darüber hinaus sollten Sie uns nicht vor dem 27.3.2006 verlassen, damit Sie die Zeit haben, das Ganze erfolgreich abzuschließen. [es wird nochmals wiederholt, dass du den als Tag deiner Ankunft den Samstag und Sonntag vermeiden solltest]
Wir müssen auch wissen, ob sie alleine eintreffen oder von jemanden begleitet werden, um dementsprechend ihr Atelier herrichten zu können.
Die Summe von 303€ werden Sie nach einer Kontrolle des Ateliers bei Ihrer Abreise zurückerhalten.
Wir brauchen ein Passfoto von Ihnen, um eine Akte über Sie anlegen zu können.
Wenn Sie eine kostenlose Eintrittskarte für die Museen beantragen wollen, so müssen Sie sich an die Internationale Gesellschaft der bildenden Künste in Berlin wenden.
Sollten wir von Ihnen bis zum 31.8.05 nichts hören, werden wir das Atelier einem anderen Künstler zur Verfügung stellen.
[französisch-typische, schleimige Abschiedsformel],
Francoise BAUDIN
P.s
Weiß jemand, wie ich das c-cédille unter Linux kriege?
Grüße,
Fabian St.
Hallo Fabian,
Vielen vielen Dank schonmal dafür, dass Du mir die erste Seite übersetzt hast.
Es hilft mir schon sehr weiter.
Die anderen Seiten sind wohl so eine Art "Hausordnung", ich fürchte das ich
sie unterschrieben zurücksenden muss.
Nunja, Danke Dir....
Lieben Gruss aus Münster der madmax