lina-: Nav in verschiedenen Sprachen (Engl. / Franz.)

Beitrag lesen

moin Peter :)

Also im Englischen ist "aproach" gebräuchlich. Aber auch "locations map" findet man oft auf Webseiten. (btw ergab meine Gegenkontrolle bei leo "aproach" direkt als erstes Ergebnis aus - soviel zu zeitraubend...)

Im Französischen heisst es "voie d'accès" (bitte noch ma nachschaun ob das richtig geschrieben ist) - wobei ich oft auch schon "arriveé" gesehen habe auf Webseiten (wobei das eher "Ankunft" heisst)
Leo gibt dummerweise beides als Möglichkeit an ;)

liebe Grüße aus Berlin
lina-

--
Self-Code: ie:% fl:( br:^ va:) ls:/ fo:| rl:( ss:) de:] js:| mo:)