A good afternoon from Swindon,
und erzählt haben mir das meine Amerikanischen Freunde (für die ich auch schon Webseiten bzw. den Entwurf dazu gemacht habe)
Wo sie Dir aber aus welchen Gruenden auch immer etwas falsches erzaehlt haben. Oder etwas was sie fuer das richtige hielten, was aber doch nicht das richtige ist.
Wozu? Ich vertraue darauf, dass mir Mutterpsrachler schon das richtige sagen werden...
Wie war das? Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser?
Was wenn die Deine Frage nicht verstanden haben und Dir deshalb die falsche Antwort geben? Auch Muttersprachler koennen Dir nur die richtige Antwort geben wenn sie auch Deine Anfrage (und dabei insbesondere den Zusammenhang) richtig verstanden haben.
"(Travel) Directions", "Location", "map", "How to get here", "How to get to [place name here]" sind gebraeuchlich, "approach" wenn ueberhaupt dann ganz selten.
hmm und nun pack mal alle deine Vorschläge (die zweifellos richtig sind) auf einen Button ;)
Wo ist da das Problem?
Location -vs- Anfahrt
Directions -vs- Anfahrt
Map -vs- Anfahrt
Nur die "How to get xyz" sind etwas unpraktisch fuer einen Button.
Wobei map ja noch das "kleinere" Übel wäre - aber das meint ja doch eher eine umgebungskarte - gell? ;)
Nein. "map" wird auch im Sinne von Anfahrtsskizze verwendet. Unter "map" wuerde ich auf einer Website fuer einen Ort/eine Firma/eine Sehenswuerdigkeit die Anfahrtsskizze erwarten.
Unter einer "locations map" (auch wenn mir der Begriff noch nicht untergekommen ist) wuerde ich am ehesten eine Uebersichtskarte mit verschiedenen Niederlassungen erwarten, aber keine Anfahrtsskizze
Das ist richtig.. hab ja auch nicht behauptet, dass der Begriff "ordentlich" verwendet wird - oder?
Aus dem Zusammenhang in dem Du es verwendet hast wuerde ich dies aber schliessen.
Und du bist natürlich direkt der Meinung, dass ich es mir so einfach _gemacht_ habe?
Ja, zumindest indirekt hast Du es Dir so einfach gemacht:
Lies mal bitte richtig und beachte das Wort "Gegenkontrolle"
Da ja Deine "Gegenkontrolle" offensichtlich versagt hat.
Generell hast du recht - aber in diesem Fall war der Kontext klar und eindeutig.
Der deutsche Kontext vielleicht, das Verstaendnis fuer was die jeweiligen Bedeutungen der englischen Worte und wie sie benutzt werden fehlte jedoch offensichtlich.
Have a nice afternoon,
Armin