gudn tach!
Das würde dem Ursprung des Namens („A patchy server“) wohl am ehesten gerecht werden.
Das halte ich eher für eine nachträglich entstandene Verunglimpfung.
Sieh' einmal hier.Sag ich doch.
du sagtest aber auch
Moment, die besagten Ureinwohner werden in Amerika ja wieder [Apätschi] gesprochen, also nicht wie im Deutschen.
ich habe dich auch so verstanden, dass du die indianer _richtig_, aber den server, dessen name der der indianer ist, manchmal eingedeutscht wiedergeben wuerdest. (das hast du zwar so nicht direkt gesagt, aber ansonsten haette ich nicht verstanden, was du damit sagen wolltest...)
Das steht aber in dem Wikipedia-Artikel auch schon etwas verklausuliert drin.
jetzt nicht mehr. ;-)
prost
seth