Hola,
a) Gibt es so etwas wie eine "Muss"-Sprache? Also das eine Übersetzung in Englisch dabei ist, ist ja klar, aber welche Sprachen können noch als Standard angesehen werden?
Es gibt keine "Muss-Sprachen" und auch keine Standards. Die auf diesem Planeten beliebtesten Sprachen sind Mandarin (mit kilometerweitem Abstand vor allen anderen), Hindi, Spanisch, Englisch, Bengali, Portugiesisch, Russisch, Arabisch, Japanisch, Deutsch usw. Die Reihenfolge hängt davon ab, ob man von Muttersprachen, Amtssprachen oder Verkehrssprachen ausgeht. Ist aber letztlich schnurz - diese Kandidaten sind immer vorne dabei.
Für Dich ist das alles herzlich uninteressant. Es zählen ja in Deinem Falle nicht die Sprachen der Welt, sondern die Sprachen Deiner Zielgruppe. Da ich Deine Zielgruppe nicht kenne, kann ichs auch nicht beurteilen. Nur als Hinweis: In Europa sind sicherlich Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch ganz vorne dabei. Ebenfalls nicht zu vernachlässigen sind Ukrainisch, Polnisch, Rumänisch, Holländisch und natürlich Russisch.
b) Gibt es für so etwas extra "Einrichtungen"? Ich möchte diese Texte möglichst fehlerfrei veröffentlichen. Und obs dafür noch reicht? Ich plane möglichst viele internationale Bekannte mit ein, aber ich kenne spontan z.B. keinen Italiener.
Die "Einrichtungen" heißen Dolmetscher. Wenn Du nichts bezahlen möchtest, wirst Du um "Bekannte" nicht herumkommen (Vorsicht: auch Muttersprachler können Mumpitz schreiben). Italienier gibts mehr als genug (nicht nur beim Fußball) - daran wirds nicht hapern.
Cheers
Cervantes