Hallo Patrick,
Aber auch reference ist eine Ableitung von referrer:
ja, der Wortstamm ist vielleicht derselbe. Aber trotzdem wird im Englischen das abschließende 'r' des Wortstamms verdoppelt, wenn noch ein Suffix drankommt und die Silbe vor dem fraglichen 'r' betont ist. Das Apostroph in den folgenden Beispielen soll nur die Betonung anzeigen:
re'fer - re'ferred, re'ferrer (analog: transfer, defer)
oc'cur - oc'curred, oc'currence
ab'hor - ab'horred, ab'horrence
Aber:
re'fer - 'reference, refe'ree (Endsilbe des Wortstamms nicht mehr betont)
Demnach könnte man sagen, die Sprachgenies beider Lager haben beide recht.
Nein, eigentlich nicht, die Form mit einem 'r' ist sprachlich falsch abgeleitet.
Ist der referrer nicht eine Referenz auf die zuvor besuchte Seite?
Umgekehrt: Er gibt an, wo die Referenz auf die aktuelle seite war. ;-)
Eine einheitliche Schreibweise wäre in der Tat zu begrüßen.
Ja, allerdings. Wobei es nebensächich ist, ob diese einheitliche Schreibweise dann vom sprachlichen Aspekt her richtig ist (wär natürlich schöner) oder nicht.
So long,
Martin
Wissen erwirbt man, indem man immer das Kleingedruckte sorgfältig liest.
Erfahrung bekommt man, indem man das nicht tut.