Hallo,
in der deutschen wikipedia wird z.b. "forum" als ueberbegriff gesehen, wobei "board" nur eine art davon ist.
die englische wikipedia macht es sich da noch einfacher, indem sie alle begriffe in einen topf schmeisst.
Was zur Folge hat dass "This article may require cleanup". Was exterm stimmt, denn "Most forum software allows more than one forum to be created. These forums [...] as defined by the board's administrator" zeigt deutlich, dass der Schreiber selbst nicht weiss, ob er von Boards oder von Foren redet.
imho ist das auch das vernuenftigste fuer eine enzyklopaedie, die in erster linie deskriptiv sein soll; denn in der praxis werden diese begriffe auch ueberwiegend synonym verwendet - ohne dass dadurch nennenswerte nachteile entstehen.
Da möchte ich widersprechen. Die Nachteile sind deutlich: man kennt den Unterschied nicht und verwendet die Begriffe falsch.
wenn jedoch jemand zu einem board im münzschen sinne "forum" sagt, und dann jemand einhakt, dass ein board doch kein forum sei, dann kann man ihm eben erklaeren, dass man da keinen unterschied mache und dadurch auch kein kommunikationsdefizit entstehe. wenn er das nicht akzeptiert, hat er eben pecht gehabt und zudem keine ahnung von sprachrealitaet.
Sprachrealität ... hm... da fällt mir nur die Analogie mit den Fligen ein.
Nein, nicht die! Die andere: "Millionen von Fliegen können nicht irren" richtig wäre: "Millionen von Irren können nicht fliegen."
Also, kann man sehr wohl jemanden darauf hinweisen, dass er die Begriffe falsch verwendet. Und was das Informations- bzw. Kommunikationsdefizit angeht: die sind bei Bords a priori und strukturell (vor)gegeben.
Grüße
Thomas