Hallo Kirsten,
ich suche für meinen Firmennamen die Übersetzung von "kleine Wunder". Ich habe als Nicht-Lateiner/in da gewisse Schwierigkeiten ;-). Sonst nehme ich "mirabili" (soll Wundertaten bedeuten...)
"Miraculum" ist, wenn ich das richtig sehe, mit dem Suffix -ulum im Lateinischen bereits ein Diminutiv (eine Verkleinerungsform). Etwas, das zum Wundern "mirari" (Deponens, Verb in passiver Form mit aktiver Bedeutung) einlädt.
vgl.: mus - Maus vs. musculus - Mäuschen
http://de.wikipedia.org/wiki/Diminutivsuffix#Latein
Der Plural wäre "Miracula" (klingt allerdings eher wie "Dracula" und alles andere als niedlich).
"Miraculi", naja, solange du keine Nudelsoßen damit verkaufen willst (da gäbe es wahrscheinlich Ärger mit der Firma Kraft) klingt besser, aber deshalb auch irgendwie nicht originell.
Gruß Gernot
super me