Hi,
die ohnehin nicht wirklich das Autofahren lehren:
warum benutzt eigentlich heutzutage alle Welt diese falsche Übersetzung aus dem Englischen?
„not really“ != „nicht wirklich“, will sagen: not really heißt im Deutschen nicht wirklich nicht wirklich.
Beim Lesen von Hohlbeins „Anubis“ hat mir die inflationäre Verwendung dieser Redewendung – abgesehen von der nicht sonderlich packenden Handlung – auch noch den letzten Lesespaß geraubt. Ist Hohlbein eigentlich immer so flach? Ich dachte, er sei begründetermaßen ein Erfolgsautor …
Schönen Sonntag noch!
O'Brien
--
Frank und Buster: "Heya, wir sind hier um zu helfen!"
Frank und Buster: "Heya, wir sind hier um zu helfen!"