die ohnehin nicht wirklich das Autofahren lehren:
warum benutzt eigentlich heutzutage alle Welt diese falsche Übersetzung aus dem Englischen?
Weil "not really" mit "nicht wirklich" zu übersetzen ist. Frag mal einen Engländer, der in Deutsch im Restaurant etwas auf Deutsch bestellt: "Sprechen Sie Deutsch?", der sagt dann "Not really.".
Beim Lesen von Hohlbeins „Anubis“ hat mir die inflationäre Verwendung dieser Redewendung – abgesehen von der nicht sonderlich packenden Handlung – auch noch den letzten Lesespaß geraubt. Ist Hohlbein eigentlich immer so flach? Ich dachte, er sei begründetermaßen ein Erfolgsautor …
Hohlebein ist wirklich ein hohles Bein, seine dark phantasy-Romane sind verglichen bspw. mit Asimov oder Pratchett echt arm. (Jetzt aber nicht "echt arm" kritisieren, denn Wir haben schon mdst. zwei Hexer-Romane gelesen.)