Hallo,
Nein, das wäre auch zu schade drum. Ich empfehle Dir die Lektüre einige der Scheibenwelt-Romane.
Und wer des Englischen halbwegs mächtig ist, sollte sie _unbedingt_ im Original lesen.
das würde ich sowieso als selbstverständlich voraussetzen.
Pratchetts Humor ist zwar auch in der Übersetzung noch oft genug zum Brüllen, kommt im Original aber noch um Längen besser rüber.
Ähnlich Douglas Adams: Die deutsche Übersetzung ist nur eine Weichspüler-Variante.
Eigentlich ist Pratchett für IT'ler im weitesten Sinne mindestens genauso Pflichtlektüre wie Douglas Adams, wenn nicht sogar noch mehr - und das nicht nur wegen HEX, der Rechenmaschine der UU, in dessen Röhren Ameisen die Information transportieren ...
Umso erstaunlicher, dass der es bisher nicht bis in mein Bewusstsein geschafft hat. Hm, vielleicht ergibt sich das irgendwann.
So long,
Martin
Wenn man keine Ahnung hat - einfach mal Fresse halten.
(Dieter Nuhr, deutscher Kabarettist)