Orlando: Language-Negotiation (deutsche W3C-Übersetzung)

Werte Gemeinde,

die Welt der Newsfeeds ist klein …

Uns Gunnar™ war so nett, einen Artikel der W3C-FAQs auf Deutsch zu übersetzen: »Wann es angebracht ist, Sprachvereinbarung (language negotiation) einzusetzen«

Danke, Gunnar und nur keine flashce Bescheidenheit! Im Browser kannst du doch die gewünschte Sprache mittlerweile sogar einstellen. ;-)

Roland

--
Top Fives // »Schlechte Werbung. Gibt es nicht.« // mitmachen
  1. @@Orlando:

    Uns Gunnar™ war so nett, einen Artikel der W3C-FAQs auf Deutsch zu übersetzen: »Wann es angebracht ist, Sprachvereinbarung (language negotiation) einzusetzen«

    Wie heißt’s so schön im Kneipenjargon: Auf einem Bein kann man nicht stehen. »Verwendung von Zeichen-Entity-Referenzen und numerischen Zeichenreferenzen« :-)

    Danke, Gunnar und nur keine flashce Bescheidenheit! Im Browser kannst du doch die gewünschte Sprache mittlerweile sogar einstellen. ;-)

    Ja, jetzt hab ich Kaschubisch (csb) an erster Stelle, testweise. Bin dabei, Sprachvereinbarung mit SSI zu implementieren; und bei einem Accept-Language-Header "csb,de,cs" soll die deutsche Seite angezeigt werden, nicht die tschechische (cs). Dummerweise versteht die RegExp-Engine von Apaches SSI kein '\b', '\bcs\b' geht also nicht, da muss ich was anderes frickeln.

    Live long and prosper,
    Gunnar

    --
    Flughafen in Tempelhof
    findet jeder Hempel doof.
    1. @@Gunnar Bittersmann:

      und bei einem Accept-Language-Header "csb,de,cs" soll die deutsche Seite angezeigt werden, nicht die tschechische (cs).

      Hab gerade festgestellt, dass Google die Sprachvereinbarung fehlerhaft implementiert hat. Beim Accept-Language-Header "csb,de,cs" bekomme ich von denen Tschechisch, nicht Deutsch.

      Live long and prosper,
      Gunnar

      --
      Flughafen in Tempelhof
      findet jeder Hempel doof.
  2. @@Orlando:

    Uns Gunnar™ war so nett, einen Artikel der W3C-FAQs auf Deutsch zu übersetzen: »Wann es angebracht ist, Sprachvereinbarung (language negotiation) einzusetzen«

    BTW, ich hatte dies ja schon erahnen lassen. (Der OP jenes Threads hatte sich für Warten entschieden. Anderenfalls hätte ich ihm den Working Draft der Übersetzung gemailt.)

    Live long and prosper,
    Gunnar

    --
    Flughafen in Tempelhof
    findet jeder Hempel doof.
  3. Hi Roland!

    Ob das wohl wirklich unser Gunnar™ war?
    Ich fand in dem Artikel: www.example.be, was ja Sinn macht, da Belgien mehrsprachig ist. Aber deshalb der eigenen Gebetsmühle nicht folgen *G*?

    http://forum.de.selfhtml.org/archiv/2008/2/t167319/#m1091202

    Grüsse,
    Richard

    1. @@ritschmanhard:

      Ob das wohl wirklich unser Gunnar™ war?
      Ich fand in dem Artikel: www.example.be, was ja Sinn macht, da Belgien mehrsprachig ist. Aber deshalb der eigenen Gebetsmühle nicht folgen *G*?

      Argl, ich war doch nur lumpiger Übersetzer, nicht Autor.

      Aber ich wäre nicht unser Gunnar™, wenn ich den Autor nicht darauf hinweisen würde. ;-) Eben geschehen. Danke für den Hinweis.

      Live long and prosper,
      Gunnar

      --
      Flughafen in Tempelhof
      findet jeder Hempel doof.