Jens Müller: Automatisch übersetzen lassen, oder selbst schreiben

Beitrag lesen

Hi Julian,

Ich wünschte ich hätte gute Nachrichten für dich, aber du wirst
nicht drum rum kommen, dich selber auf deine Vier Buchstaben
zu setzen. Zum schreiben oder zum Self übersetzen. (1)

Ich hab mal diesen Abschnitt durch Babbel Fish und Google
Translate gejagt.

Deutsch zu English Babbel Fish:

I wished I would have good messages for you, but
you will not come rum to set you on your four letters.
To write or to the Self translate. (1)

English zu Deutsch Babbel Fish:

Ich wünschte, dass ich gute Mitteilungen für Sie
haben würde, aber Sie nicht der Rum kommen, zum
Sie auf Ihren vier Briefen einzustellen. Um oder zu
schreiben dem Selbst übersetzen Sie. (1)

Deutsch zu English Google Translate:

I wish I had good news for you, but you will
drum does not come around, yourself on your four letters
to share. To write or translate the Self. (1)

English zu Deutsch Babbel Fish

Ich wünschte ich hätte gute Nachrichten für dich, aber
du wirst nicht drum rum kommen, dich selber auf deine
Vier Buchstaben zu setzen. Zum schreiben oder zum
Selbst übersetzen. (1)

Oho, Google lernt Automatisch aus vorherigen Übersetzungen.

Beispiel 2, Stadt Halle Westfalen (Deutsch zu English Babbel Fish:)

Resounds (Westphalia) (officially: Resounds (Westf.))
a city is in North Rhine-Westphalia and is appropriate
for about 15 km to the west of [give-pray Nich].

Resounds (Westfalen) (offiziell: Resounds (Westf.))
eine Stadt ist im Nordrhein-Westfalen und ist für
ungefähr 15 Kilometer zu westlich von [Gibbet Nich]
angebracht

gruesse aus'm ruhrpott
  jens mueller

--
As long as a single mind remembers, as long as a single heart
beats with passion, how can a dream die?
\//_ Live long and prosper
sh:( fo:) ch:| rl:° br:^ n4:| ie:% mo:| va:} de:> zu:) fl:( ss:) ls:> js:|