Grüße,
Natürlich kann auch eine kabelgebundene Maus eine Batterie haben, selbst dann, wenn der einzige Hinweis auf eine Batterie eine falsche Übersetzung ist. Viel Wahrscheinlicher ist aber, daß die Maus keine Batterie hat und bleicher den Umstand, daß das Wort Batterie da überhaupt nichts zu suchen hat, noch nicht bemerkt hat. Anfangs dachte ich aber es ginge bleicher um die falsche Übersetzung.
sowohl als auch - denn selbst wer kein Englisch kann - dürfte merken, dass das Wort batterie vllt. nicht ganz so sinnvoll ist im Kontext. Sowas traf ich bisher nur in Bedienungsanleitungen zu "chinesischen Produkten"
mal doof gefragt - von der Übersetzung bis zum Regal sind doch sicher dutzende Menschen beteiligt - fiel das niemandem auf, oder ist es die MS-politik?
Darf man da ein Zusammenhang mit der Weltwirtschaftskrise sehen?
Horde an unfähigen pfuschern die sich gegenseitig unterstützen (vitamin-B für imbezile) und so das ganze Geschäft kaputt machen?
MFG
bleicher
__________________________-
Die Essenz der Egomanie
ie:{ fl:( br:< va:| ls:[ fo:# rl:? n4:? ss:| de:> js:| ch:| sh:( mo:| zu:|