andi: Englisches Pendant zu "AGB"?

Guten Morgen,
die "Allgemeinen Geschäftsbedingungen" werden hierzulande ja mit AGB abgekürzt. Wie sieht das im englischsprachigen Raum aus?

LEO/Google liefert mir "general terms and conditions" bzw GTC. Ist das so üblich?

Vielen Dank und einen schönen Tag
Andi

  1. Hi,

    LEO/Google liefert mir "general terms and conditions" bzw GTC. Ist das so üblich?

    ich kenne es ohne die Generalität als "T&C".

    Cheatah

    --
    X-Self-Code: sh:( fo:} ch:~ rl:| br:> n4:& ie:% mo:) va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:~ js:|
    X-Self-Code-Url: http://emmanuel.dammerer.at/selfcode.html
    X-Will-Answer-Email: No
    X-Please-Search-Archive-First: Absolutely Yes
  2. Hallo,

    die "Allgemeinen Geschäftsbedingungen" werden hierzulande ja mit AGB abgekürzt. Wie sieht das im englischsprachigen Raum aus?
    LEO/Google liefert mir "general terms and conditions" bzw GTC. Ist das so üblich?

    ich schließe mich Cheatah an: "Terms and conditions" (ohne den General) habe ich schon oft gelesen, abgekürzt wird es aber anscheinend seltener als bei uns.
    Wenn es konkret um Nutzungsbedingungen geht: Terms of use.

    Ciao,
     Martin

    --
    Die letzten Worte des Helden:
    Feigling! Traust dich ja doch nicht!
  3. Vielen Dank! Werde nun "terms and conditions" schreiben!

    schönen tag noch
    andi