Bounjoun alle,
Naja, nach längerer Suche fande ich Marrina and the Diamonds, und das Lied verstehe ich auch, nur diesen Satz nicht:
i'm obsessed with the mess that's america
Wobei ich »amerrikooo« 'raushöre - aber was soll's. Wenn Grieche Pleite sind, hat's vielleicht mit ihrem american englisch zu tun ;). Zurück zum Satz, Google Translation schlägt vor:
Alles klar.
Irgendein Greco-américain hier, der das besser deutet?
Adiou.