Pá prama!
Vor einiger Zeit habe ich sogar mal einen Unicode-Bereich für IPA gesucht und dabei gelesen, den gäbe es nicht, man solle für IPA im Internet oder anderen elektronischen Dokumenten herkömmliche lateinische Buchstaben nehmen, soweit möglich. Gut, mach ich das eben.
Hmwa? Den gibt’s doch: IPA Extensions
Man beachte allerdings »Extensions«, d.h. er ist als Ergänzung zu den anderen Blöcken des lateinischen Alphabets zu verstehen. Schon vorhandene Buchstaben werden hier nicht dupliziert. Das könnte mit dem Hinweis auf herkömmliche lateinische Buchstaben gemeint sein; vielleicht hatte der Autor aber auch im Sinn, daß man nach Möglichkeit bei den WGL4-Glyphen bleiben sollte, weil viele User sonst nur Kästen sehen (bei modernen Browsern, die die Zeichen nötigenfalls aus mehreren Fonts zusammensuchen, nicht mehr so relevant wie früher).
Passende Großbuchstaben zu den IPA-Zeichen findet man, sofern existent, größtenteils in Latin Extended-B und Latin Extended-C, weitere Lautschriftzeichen in Phonetic Extensions und Phonetic Extensions Supplement.
Viele Grüße vom Længlich
Mein aktueller Gruß ist:
Tay (gesprochen in Việt Nam [auch kein Deppenleerzeichen! ;-p])