suit: benennung von srt-Files

Beitrag lesen

Hallo,

wie müssen srt-Dateien benannt werden, damit sie standardkonform sind und vom Videoplayer erkannt werden?

SubRip ist ein sehr schwammiger Standard - da ist quasi nichts definiert, eine offizielle Doku gibt es afaik nicht.

Oder wo kann ich das nachlesen?

Möglicherweise in der Dokumentation des Players.

Angenommen ich habe ein Video in zwei Qualitätsstufen und zwei srt-Dateien hierzu, wie müssen diese benannt werden?

Viele Player suchen etwas das exakt so heisst wie der Video-Container gefolgt von "irgendwas" gefolgt von .srt

Video-low.mp4
Video-high.mp4

Video__eng.srt
Video__de.srt

Folgendes sollte z.B. für den Zoom-Player oder für DivX funktionieren:

Video-low-en.srt
Video-low-de.srt
Video-high-en.srt
Video-high-de.srt

Frage:
was willst du erreichen?

Wenn es dir darum geht, ein Video in verschiedenen Qualitätsstufen anzubieten und das mit verschiedenen Untertiteln, dann pack das in ein geeignetes Containerformat.

Ich gehe davon aus, dass es dir ohnehin nicht um das Web geht, denn hier gibt es meines Wissens keine vernünftige Möglichkeit, das zu realisieren - WebM kann das auch nicht - obwohl es auf Matroska basiert.