@@Matthias Apsel
Laut Beschreibung kommt diese Konstellation nicht vor.
In der Beschreibung steht nirgends, dass in den deutschen bzw. englischen Blöcken nicht auch anderssprachige Abschnitte (bspw. Zitate) oder Phrasen vorkommen (deren Sprache selbsteverständlich entsprechend gekennzeichnet wird).
Es ist aber ein weiteres Beispiel für die Untauglichkeit des Konzepts.
Abhilfe schafft die Kennzeichnung der umzuschaltenden Bereiche als solche, bspw:
<div class="lang-switch-container" lang="de">…</div>
<div class="lang-switch-container" lang="en">…</div>
html:lang(de) .lang-switch-container:not(:lang(de)) { display: none; }
html:lang(en) .lang-switch-container:not(:lang(en)) { display: none; }
Was das Konzept als solches nicht unbedingt besser macht.
Bei Umschaltung der Sprache wäre zumindest assistiver Technologie (wie Screenreadern) mitzuteilen, dass sich die Sichbarkeit der Inhalte geändert hat.
LLAP 🖖
--
“You might believe there are benefits for the developer, but first of all, you should put those behind the interest of the user.” —Stefan Tilkov
Selfcode:
“You might believe there are benefits for the developer, but first of all, you should put those behind the interest of the user.” —Stefan Tilkov
Selfcode:
sh:) fo:} ch:? rl:) br:> n4:& va:| de:> zu:} fl:{ ss:| ls:# js:|