@@Henry
Das Wort Impressumspflicht ist auch eines der wenigen Worte, die in Wikipedia keinerlei Übersetzung in anderer Sprache kennt 😉
Was vermutlich auch auf „Impressum“[1] ohne „-spflicht“ zutrifft.
Oder wie übersetzt man „Impressum“ ins Englische? (ohne seine Unkenntnis zur Schau zu stellen)
LLAP 🖖
--
“When UX doesn’t consider all users, shouldn’t it be known as ‘Some User Experience’ or... SUX? #a11y” —Billy Gregory
“When UX doesn’t consider all users, shouldn’t it be known as ‘Some User Experience’ or... SUX? #a11y” —Billy Gregory
in dieser Bedeutung ↩︎