hallo
… muss auch erst dann berücksichtigt werden, wenn diese anderen Sprachangaben verwendet werden.
Das ist das Gegenteil von Internationalisierung.
Und ich frage mich, was Sprachkürzel mit Internationalisierung zu tun hat. Ich sollte wohl meine Sprache mit CH-de angeben, wenns wirklich darum geht Rechtszuständigkeiten anzugeben.
Ein Entwickler, der intern mit drei Sprachen arbeitet, kann diese für sich mit Kürzeln seiner Wahl bezeichnen. d wie deutsch, e wie englisch, f wie französisch. Wenn dann schweizerdeutsch und schwedisch hinzukommen, muss sich der Entwickler intern was neues überlegen.
Normalerweise haben wir es im Web damit zu tun, dass User bei bestehenden Alternativen die für sie beste Sprach-Version wählen können. Hierbei können Browser konfiguriert werden, die Präferenzen anzugeben und Browser bedienen sich hier in der Tat eines Standards, der allein Sprachgruppen bezeichnet, ohne dass darüber hinaus irgendetwas bezüglich ihrem locale ausgesagt werden kann oder soll.
Bei einem Betriebssystem ist das anders. Da erwarte ich dass das System als GANZES konsequent einem locale zuzuordnen ist.